Formidling

December 2022

Skal vi undervise i Norden?

Forskerklummen er skrevet af SPRoK medlem Berþóra Krisjánsdóttir, ph.d. og lektor emerita og er en kort anbefaling om bogen Sproglig og kulturel mangfoldighed til sprogundervisning i Norden. Klummen redigeres af Kristine Kabel, Lektor ved DPU, Aarhus Universitet og Lene Storgaard Brok, centerleder i Nationalt Videncenter for Læsning.

November 2022

Sproglig og kulturel mangfoldighed i læremidler til sprogundervisning i Norden

Út er komin bók/vefrit með 5 greinum á dönsku og sænsku um námsgögn á Norðurlöndum, auk fræðilegs aðfarakafla og lokaorða eftir prófessor emeritus Karen Risager. Ósk höfunda er sú að efni ritsins geti orðið til gagns nú þegar menntamálastofnun stendur á tímamótum og unnið er að endurskoðun aðalnámskrár. 

Formålet med projektet er at sætte fokus på valg og udgivelse af læremidler i hhv. dansk og svensk, et område som i højgrad styres af undervisningsmyndigheder i Island og Færøerne og på den ene side og og sammenligne med situationen i Finland og Danmark, da læremidlernes kvalitet og sprogsyn har stor indflydelse på lærernes arbejdsvilkår og elevernes fremgang/indlæring.

 

København, 27.- 29. mai 2019: Nordand 14

Posterpræsentation. Gennem nøglehullet Resultater fra projektets første fase i Island.

 

Hugvísindaþing, Islands Universitet 13.-14. mars 2020  

Á mótum grunn- og framhaldsskóla: danska – orðaforði – námsefni

Brynhildur Anna Ragnarsdóttir: Sjálfsmat nemenda í 10. bekk á orðaforða í A2+ texta (Ísland, Færeyjar, Grænland) Online præsentation

SPRoK er þriggja ára Nordplus samvinnu- og rannsóknarverkefni, þar sem sjónum er meðal annars beint að orðaforða í námsgögnum í dönsku sem fyrsta, öðru og erlendu máli í vesturnorrænum grunnskólum, sænsku í finnskumælandi skólum og dönsku í annars máls umhverfi í Danmörku. Sama forprófið var lagt fyrir nemendur í öllum löndunum. Aðeins verða kynntar hér niðurstöður í forprófun  með þátttöku íslenskra nemenda í 10. bekk, alls 81 nemandi. Forprófið byggði á samfelldum texta sem skilgreindur er á hæfniþrepi A2+ í Evrópska tungumálarammanum. Textinn fjallar um efni sem talið er að sé innan reynsluheims nemenda og þess orðaforða sem ætla má að nemendur ráði yfir eða hafi kynnst að einhverju leyti.

Í prófinu áttu nemendur að merkja með mismunandi litum þau orð sem þeir voru öruggir með að skilja, orð sem þeir skildu alls ekki og orð sem þeir voru í vafa um merkingu á. Í greiningunni var sérstaklega horft til þess hvers konar orð nemendur skildu / skildu ekki. Stuðst er við gerð Anne Sofie Jakobsens á akademískum orðalista í dönsku að fyrirmynd Averil Coxhead (AWL). Niðurstöður gefa vísbendingar um hæfni nemenda miðað við væntingar í aðalnámskrá og þeim þáttum sem gæta verður að við samningu námsefnis fyrir þennan markhóp.

Þórhildur Oddsdóttir: Til hvers er textinn? Hvað höfum við lært af forprófinu sem nýta má við frekari rannsóknir á námsefni og hafa þarf í huga við gerð námsefnis? Online præsentation

Almennt er farið að gefa meiri gaum að tíðni orða í tungumáli. Svíar, Norðmenn og Danir hafa undan farin ár haft samvinnu um að þróa rafræna orðabanka til þess að auðvelda rannsóknir. Við tíðnirannsóknir er orðum skipt upp í 1000 orða knippi. Miðað er við 2000 algengustu orðin í tungumáli til að geta skilið og gert sig skiljanlegan. Skyldleiki tungumála ætti að geta létt nemendum að læra orðaforða á nýja málinu að einhverju marki. Textinn sem notaður var í forprófinu er fenginn frá Gyldendal, viðurkenndri útgáfu námsgagna í Danmörku og ætlaður til kennslu innflytjenda. Fljótt á litið virtist textinn kjörinn í þetta hlutverk.

Úrlausnir nemenda leiddu í ljós ýmis atriði sem vert er að gefa gaum að við val á námsefni. Við nánari athugun er textinn tvískiptur og misvægi milli textahluta hvað varða þyngdarstig (lix), sjanra (genre, tíð), setningagerð (þungt frumlag vs. létt) og orðfæri (samspil orða og inntaks). Umfjöllunarefni textans reyndist sumum framandi, sem undirstrikar að norrænn veruleiki er ekki jafn einsleitur og talið var, sem gefur til kynna fjölbreytta og margslungna samsetningu nemendahópa, sem taka verður tillit til.

Orðaforði textans er tíðnigreindur og gefin dæmi um orðafjölda sem nemendur telja sig skilja miðað við 2000 orða markið. Stuðst er við rannsóknir ISP Nation 2013 (Etv. heimildalisti)

 

Menntakvika, Islands Universitet, 1.-2. október 2020 Online præsentation

Íslandsdeild SPRoK Þórhildur Oddsdóttir og Brynhildur Anna Ragnarsdóttir

SPRoK er þriggja ára Nordplus samvinnu- og rannsóknarverkefni, þar sem sjónum er meðal annars beint að orðaforða í námsgögnum í dönsku sem fyrsta, öðru og erlendu máli í vesturnorrænum grunnskólum, sænsku í finnskumælandi skólum og dönsku í annars máls umhverfi í Danmörku.

EKKO – samsetning og tíðni orðaforða

Almennt er farið að gefa meiri gaum að tíðni orða í tungumáli. Svíar, Norðmenn og Danir hafa undan farin ár haft samvinnu um að þróa rafræna orðabanka til þess að auðvelda rannsóknir. Við tíðnirannsóknir er orðaforðanum skipt upp í 1000 orða knippi. Námsefni í dönsku er samið á Íslandi fyrir íslenska nemendur. Hver er orðaforðinn í námsefninu? Hversu stór hluti orðaforðans tilheyrir 2000 algengustu orðum málsins? Rannsóknir hafa sýnt að vald á 2000 algengustu orðum í tungumáli gera nemendum kleift að skilja og gera sig skiljanlega í daglegu lífi. Í erindinu verður orðaforði í námsefninu EKKO tekinn til skoðunar. EKKO er námsefni í dönsku sem notað er í efstu bekkjum grunnskóla. Efnið er þemaskipt. Í rannsókninni er sjónum beint að því hve þemabundinn orðaforðinn, hversu víðtækur hann er og skoðað hversu vel hann hentar til að nemendur geti tileinkað sér orðaforða sem gagnast þeim til þátttöku í samræðum um málefni daglegs líf, annars vegar og áhugamál sín hins vegar.  Hversu hentugur er orðaforðinn sem stiklur sem uppistaða í orðaneti til að orðaforðinn þróist frá hinu almenna til hins sértæka?

EKKO – menning og heimsmynd

Svo virðist sem námsgögn ákvarði inntak og viðfangsefni þess sem fram fer í dönskutímum og stýri skipulagi og markmiðssetningum kennslunnar. Námsgögn í tungumálum hafa að meginmarkmiði að nemendur taki framförum í munnlegri og skriflegri málnotkun, en námsefnið endurspeglar meðvitað eða ómeðvitað sýn höfunda á samfélag, menningu og sjálfsmynd málnotenda í síkvikum heimi.

Í erindinu verður menning, heimsmynd, textagerðir (genrer), efnisval, og verkefnagerðir í námsefninu EKKO til umfjöllunar. EKKO er námsefni í dönsku sem notað er í efstu bekkjum grunnskóla. Sjónum verður beint að vali texta, greiningu á inntaki (daglegt líf og samfélag), menningarmótum (interkulturel), hvernig umheimurinn birtist í námsgögnunum og  greiningarlíkan Karen Risager lagt þar til grundvallar. Einnig verður skoðað val á textagerðum, hvaða hæfni þjálfar úrvinnsla í viðfangsefnum þeim tengd og hvaða námsaðferðir eru innbyggðar í námsefnið. Byggt verður á kennslusýn Sidney skólans í útfærslu þeirra Johansson og Sandell Ring.

 

Hugvísindaþing Háskóla Íslands 11. – 12. mars 2022

Þórhildur Oddsdóttir:  Athugun á orðaforðaskilningi íslenskra dönskunema í 10. bekk á sænskum texta.

Haustið 2019 var gerð athugun meðal dönskunema í 10. bekk í tveimur skólum á höfuðborgarsvæðinu á því hversu vel nemendur töldu sig skilja orðaforðann í sænskum texta. Textinn er skilgreindur á færnistigi A2+ samkvæmt Evrópurammanum.
 
Ári fyrr var sams konar könnun gerð í sömu skólum, líka meðal dönskunema í 10. bekk, þó var sá munur á að þá var um að ræða „sama“ texta á dönsku. Hér verður gerður samanburður á því hvernig nemendur mátu skilning sinn á „sama“ orðaforða í tveimur tungumálum. Í framhaldinu verður fjallað um ákvæði í námskrá um kynningu og fræðslu á sænsku og norsku í grunnskóla. Loks verður leitað svara við því hvað þarf til þess að danska geti orðið lykill Íslendinga að öðrum norrænum tungumálum

 

SPRoK seminar i Laugarvatn i Island 23. mai 2022

Sproglig og kulturel mangfoldighed i læremidler til sprogundervisning i Norden. Dansk og svensk som fremmedsprog, andetsprog, førstesprog, nabosprog og transitsprog.

Publikationens kapitler blev præsenteret for repræsentanter fra det islandske Børne- og undervisningsministerium, Direktoratet for uddannelse (ansvarlig for udgivelse af læremidler til den islandske grundskole), Forening for dansklærere i Island og NORDPLUS sprog.

  • Et islandsk læremiddel i dansk – set i lyset af læseplanen og Den Europæiske Referenceramme for Sprog: Brynhildur Anna Ragnarsdottir
  • Ordforrådet og dets rolle i forhold til den kulturelle læring. Analyse af to islandske læremidler i dansk: Þórhildur Oddsdóttir
  • Representation av de nordiska länderna i en finländsk lärobok i svenska som andraspråk: Eeva-Liisa Nyqvist
  • Dansk i Færøerne. Mellem andetsprog og fremmedsprog: Páll Isholm og Olly Óladóttir Poulsen
  • Multikulturel litteratur om asyl – litteraturpædagogisk læsning af ungdomsromanen I love you Danmark: Bergþóra Kristjánsdóttir

Nordand 15 i Reykjavík 24. – 26. maj 2022

Panel 6   

Brynhildur Anna Ragnarsdóttir, Þórhildur Oddsdóttir, Eeva-Liisa Nyqvist, Páll Isholm, Bergþóra Kristjánsdóttir

Sprog- og kulturformidling i læremidler til fagene dansk og svensk

Denne session tager afsæt i en undersøgelse under SPRoK – et Nordplus projekt, der har fundet sted i årene fra 2018 til 2022. Fagene dansk refererer til dansk som fremmedsprog i Island og på Færøerne og dansk i Danmark dækker over faget som et modersmålsfag, herunder med fokus på nabosprog og andetsprog. Svenskfaget refererer til svensk som andra inhemska språket i Finland. Fagene har forskellig status som modersmål, nabosprog, andet- og fremmedsprog og er underordnet forskellige hierarkier i relation hertil (Holmen 2011). Disse sprog- og kulturfag er i forandring på grund af mobilitet i en globaliseret verden (CEFR, 2018). Ved analysen af læremidler har deltagerne taget afsæt i de teoretiske og metodiske tilgange sådan, som de præsenteres i Risager (2014; 2018). Da læremidler er en af de mest fremtrædende faktorer i sproglæring, har netop læremidler spillet en afgørende rolle for valget af empiri (Bremholm m.fl. 2017).

Elever i Norden repræsenterer en sproglig og kulturel mangfoldighed (Koldtoft, L. (2019). Tresårig nordisk aftale med hovedvægt på gensidig sprog- og kulturforståelse hvor det indgår, at den som er kompetent i et af de skandinaviske sprog har en (receptiv) nøgle til de øvrige (norden.org). Hvordan genspejler læremidlerne dette formål?

I et færøsk perspektiv er det centralt, at læremidler til danskfaget er læremidler der produceres til modersmålsundervisningen i Danmark, hvilket afføder et spørgsmål om fagets identitet mellem et modersmål og et fremmedsprog.

Den islandske læremiddelsituation er kendetegnet ved, at alle elever i grundskolen stort set læser det samme læremiddelsystem. Hertil kan man spørge til hvilke emner og temaer kan nå til samtlige islandske elever og til danskfagets fortsatte berettigelse.

I det valgte læremiddel til svenskfaget i Finland spørger forfatteren, hvordan de andre nordiske lande præsenteres og stiller sig kritisk i forhold til grundighed og pålidelighed.

I et begrænset omfang produceres der læremidler til dansk som andetsprog og for den sags skyld heller ikke til nabosprogene norsk og svensk, som er et af tre formål med undervisningen i dansk ifølge læreplanen for faget. Derfor tages der afsæt i, hvad alle elever i Danmark skal forholde sig til, nemlig viden om verden, sådan som den kan komme til udtryk i multikulturel litteratur om flygtninge, der søger asyl i Danmark og de andre nordiske lande. Spørgsmålet er, hvordan de inviteres indenfor i undervisningen qua læremidler.

Samlet giver analysen et flygtigt billede af: forholdet mellem læreplaner og læremidler; sprogfagene svensk og dansk i Norden som en samlende identitetsfaktor i de respektive lande, som undersøgelsen dækker; Sprog- og kulturfag i bevægelse; – Hvor vidt kan ny forskning og tendenser bemærkes i læremidlerne?

Afventer publikation og præsentation: 

  • Sproglig og kulturel mangfoldighed i læremidler til sprogundervisning i Norden. Dansk og svensk som fremmedsprog, andetsprog, førstesprog, nabosprog og transitsprog. Redaktør: Karen Risager.  Forfattere: Brynhildur Anna Ragnarsdóttir, Þórhildur Oddsdóttir, Eeva-Liisa Nyqvist, Páll Isholm og Berþóra Kristjánsdóttir. En bog. Udkommer i løbet af efteråret 2022. Vigdis Instituttet for fremmedsprog.
  • Þórhildur Oddsdóttir. Holdninger til dansk i Vestnorden. I: Sprog- og kulturkontakt i Vestnorden. Om det færøske, grønlandske, islandske og norske sprog møde med dansk. Under udgivelse hos Forlaget Vandkunsten.
  • NIC konference i Reykjavik 24 – 26. november 2022

 Þórhildur Oddsdóttir og Brynhildur Anna Ragnarsdóttir

Hvor godt duer dansk som transitsprog ind i Norden?At bruge kontekst til afkodning af et beslægtet sprog. I den islandske læseplan lægges der vægt på at elever i dansk i grundskolen bliver præsenteret for de andre skandinaviske sprog ud fra den antagelse, at gode kundskaber i dansk er en nøgle til /åbner døre til de to andre skandinaviske sprogsamfund (norsk og svensk). Som fortsættelse af et projekt omkring selvevaluering af ordforståelse i en dansk tekst blev der lavet et tilsvarende  projekt hvor elever prøver kræfter med en svensk tekst. Et projekt af denne art er så vidt vi ved ikke blevet lavet før i Island. Den anvendte metode kaldes inden for nabosprogsundervisningen ”trafiklysmetoden”. Informanterne er 97 elever i dansk i grundskolens afgangsklasse (10. kl.) i to store skoler i Reykjavík.

I analysen fokuseres der på sammenligning mellem selvevalueret ordforståelse i dansk som L2 og i den tilsvarende tekst på svensk. Hvad er det der overføres og hvad forhindrer forståelse af svenske ord? Hvad er i ortografien, morfologien, syntaksen, ordenes beslægtethed eller mangel på samme som støtter eller forhindrer informanternes angivne forståelse. På dette grundlag kunne der udarbejdes materialer og undervisningsforløb som inkluderes i danskundervisningen som nøgle til forståelse af svensk skriftsprog. Islandske læremidler i dansk byder ikke på tekster på svensk eller norsk og derfor heller ikke vejledning om hvordan man i undervisningen kan åbne op for forståelse af de to sprog – og på den måde imødekomme læseplanens opfordringer samt fællesnordiske aftaler.

Udgivet: 

  • Eeva-Liisa Nyqvist, september 2021. Kielikylpyoppilaat lähisukukielen äärellä – kuinka luontuu tanskan lukeminen? (Språkbadseleverna möter ett grannspråk – hur går det att läsa danska?). Kieli, koulutus ja yhteiskunta (‘Språk, utbildning och samhälle’).  Artikel handlar om min pilotundersökning med en grupp 15-åriga språkbadselever, som alltså talar bara finska hemma men som lär sig svenska sedan 5 års ålder och som fått hälften av grundskoleutbildningen på svenska. De läste en text på nivå A2(+) på danska och bedömde sin egen förmåga att förstå texten samt svarade på 3 frågor som mätte hur mycket de faktiskt förstås. Resultatet från självbedömningen syns i diagrammet, och majoriteten fick höga poäng också för innehållsfrågorna. Det enda som var på riktigt svårt för dem var de stora siffrorna. Det märkvärdiga var dock att eleverna inte verkade veta på förhand att de har potential att läsa texter på danska, men de var glatt överraskade över att de kunde göra det. 
  • Eeva-Liisa Nyqvist: Danska på svenskt språkbad i Finland – 15-åringar läser på ett grannspråk. Sprogforum, 2021.
  • Þórhildur Oddsdóttir, Brynhildur Anna Ragnarsdóttir, Vár i Ólavsstovu, Eeva-Liisa Nyqvist og Bergþóra Kristjánsdóttir, 2021. Når klodserne falder på plads. Ordforråd ved tekstlæsning – elevernes reaktioner. Milli mála 13.

Þórhildur Oddsdóttir, 2019. Nabosprog i det islandske skolesystem. Nyt Nordisk! Initiativer inden for nordisk sprog- og tekstpædagogik.

Brynhildur Anna Ragnarsdóttir og Þórhildur Oddsdóttir,  2018. Hvordan udtrykker elever og lærere deres oplevelse af skandinaviske sprog i det vestnordiske klasseværelse? Frændafundur 9, 2016.

 
content-1701

sabung ayam online

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

slot thailand

yakinjp

yakinjp

yakin jp

yakinjp id

maujp

maujp

maujp

maujp

sabung ayam online

sabung ayam online

judi bola online

sabung ayam online

judi bola online

slot mahjong ways

slot mahjong

sabung ayam online

judi bola

live casino

sabung ayam online

judi bola

live casino

SGP Pools

slot mahjong

sabung ayam online

slot mahjong

SLOT THAILAND

berita 128000726

berita 128000727

berita 128000728

berita 128000729

berita 128000730

berita 128000731

berita 128000732

berita 128000733

berita 128000734

berita 128000735

berita 128000736

berita 128000737

berita 128000738

berita 128000739

berita 128000740

berita 128000741

berita 128000742

berita 128000743

berita 128000744

berita 128000745

berita 128000746

berita 128000747

berita 128000748

berita 128000749

berita 128000750

berita 128000751

berita 128000752

berita 128000753

berita 128000754

berita 128000755

artikel 128000821

artikel 128000822

artikel 128000823

artikel 128000824

artikel 128000825

artikel 128000826

artikel 128000827

artikel 128000828

artikel 128000829

artikel 128000830

artikel 128000831

artikel 128000832

artikel 128000833

artikel 128000834

artikel 128000835

artikel 128000836

artikel 128000837

artikel 128000838

artikel 128000839

artikel 128000840

artikel 128000841

artikel 128000842

artikel 128000843

artikel 128000844

artikel 128000845

artikel 128000846

artikel 128000847

artikel 128000848

artikel 128000849

artikel 128000850

article 138000756

article 138000757

article 138000758

article 138000759

article 138000760

article 138000761

article 138000762

article 138000763

article 138000764

article 138000765

article 138000766

article 138000767

article 138000768

article 138000769

article 138000770

article 138000771

article 138000772

article 138000773

article 138000774

article 138000775

article 138000776

article 138000777

article 138000778

article 138000779

article 138000780

article 138000781

article 138000782

article 138000783

article 138000784

article 138000785

article 138000816

article 138000817

article 138000818

article 138000819

article 138000820

article 138000821

article 138000822

article 138000823

article 138000824

article 138000825

article 138000826

article 138000827

article 138000828

article 138000829

article 138000830

article 138000831

article 138000832

article 138000833

article 138000834

article 138000835

article 138000836

article 138000837

article 138000838

article 138000839

article 138000840

article 138000841

article 138000842

article 138000843

article 138000844

article 138000845

article 138000786

article 138000787

article 138000788

article 138000789

article 138000790

article 138000791

article 138000792

article 138000793

article 138000794

article 138000795

article 138000796

article 138000797

article 138000798

article 138000799

article 138000800

article 138000801

article 138000802

article 138000803

article 138000804

article 138000805

article 138000806

article 138000807

article 138000808

article 138000809

article 138000810

article 138000811

article 138000812

article 138000813

article 138000814

article 138000815

story 138000816

story 138000817

story 138000818

story 138000819

story 138000820

story 138000821

story 138000822

story 138000823

story 138000824

story 138000825

story 138000826

story 138000827

story 138000828

story 138000829

story 138000830

story 138000831

story 138000832

story 138000833

story 138000834

story 138000835

story 138000836

story 138000837

story 138000838

story 138000839

story 138000840

story 138000841

story 138000842

story 138000843

story 138000844

story 138000845

article 138000726

article 138000727

article 138000728

article 138000729

article 138000730

article 138000731

article 138000732

article 138000733

article 138000734

article 138000735

article 138000736

article 138000737

article 138000738

article 138000739

article 138000740

article 138000741

article 138000742

article 138000743

article 138000744

article 138000745

article 208000456

article 208000457

article 208000458

article 208000459

article 208000460

article 208000461

article 208000462

article 208000463

article 208000464

article 208000465

article 208000466

article 208000467

article 208000468

article 208000469

article 208000470

journal-228000376

journal-228000377

journal-228000378

journal-228000379

journal-228000380

journal-228000381

journal-228000382

journal-228000383

journal-228000384

journal-228000385

journal-228000386

journal-228000387

journal-228000388

journal-228000389

journal-228000390

journal-228000391

journal-228000392

journal-228000393

journal-228000394

journal-228000395

journal-228000396

journal-228000397

journal-228000398

journal-228000399

journal-228000400

journal-228000401

journal-228000402

journal-228000403

journal-228000404

journal-228000405

article 228000376

article 228000377

article 228000378

article 228000379

article 228000380

article 228000381

article 228000382

article 228000383

article 228000384

article 228000385

article 228000386

article 228000387

article 228000388

article 228000389

article 228000390

article 228000391

article 228000392

article 228000393

article 228000394

article 228000395

article 228000396

article 228000397

article 228000398

article 228000399

article 228000400

article 228000401

article 228000402

article 228000403

article 228000404

article 228000405

article 228000406

article 228000407

article 228000408

article 228000409

article 228000410

article 228000411

article 228000412

article 228000413

article 228000414

article 228000415

article 228000416

article 228000417

article 228000418

article 228000419

article 228000420

article 228000421

article 228000422

article 228000423

article 228000424

article 228000425

article 228000426

article 228000427

article 228000428

article 228000429

article 228000430

article 228000431

article 228000432

article 228000433

article 228000434

article 228000435

article 238000461

article 238000462

article 238000463

article 238000464

article 238000465

article 238000466

article 238000467

article 238000468

article 238000469

article 238000470

article 238000471

article 238000472

article 238000473

article 238000474

article 238000475

article 238000476

article 238000477

article 238000478

article 238000479

article 238000480

article 238000481

article 238000482

article 238000483

article 238000484

article 238000485

article 238000486

article 238000487

article 238000488

article 238000489

article 238000490

article 238000491

article 238000492

article 238000493

article 238000494

article 238000495

article 238000496

article 238000497

article 238000498

article 238000499

article 238000500

article 238000501

article 238000502

article 238000503

article 238000504

article 238000505

article 238000506

article 238000507

article 238000508

article 238000509

article 238000510

article 238000511

article 238000512

article 238000513

article 238000514

article 238000515

article 238000516

article 238000517

article 238000518

article 238000519

article 238000520

update 238000492

update 238000493

update 238000494

update 238000495

update 238000496

update 238000497

update 238000498

update 238000499

update 238000500

update 238000501

update 238000502

update 238000503

update 238000504

update 238000505

update 238000506

update 238000507

update 238000508

update 238000509

update 238000510

update 238000511

update 238000512

update 238000513

update 238000514

update 238000515

update 238000516

update 238000517

update 238000518

update 238000519

update 238000520

update 238000521

sumbar-238000396

sumbar-238000397

sumbar-238000398

sumbar-238000399

sumbar-238000400

sumbar-238000401

sumbar-238000402

sumbar-238000403

sumbar-238000404

sumbar-238000405

sumbar-238000406

sumbar-238000407

sumbar-238000408

sumbar-238000409

sumbar-238000410

content-1701